Під час переговорів між Україною та Росією у Стамбулі було організовано переклад на чотирьох мовах одночасно. Перший заступник міністра закордонних справ України Сергій Кислиця похвалив турецьку сторону за цю ініціативу та вдалу організацію зустрічі. Він зазначив, що між українською та російською стороною була відстань, а перекладачі надавали послуги на українській, російській, турецькій та англійській мовах. Раніше поширювалася інформація про те, що українська делегація спілкувалася з російською через перекладача, але ця інформація виявилася фейком, придуманим російськими пропагандистами.
Перекладали чотирма мовами: відомі подробиці перемовин у Стамбулі

Залишити відповідь