За дослідженням платформи для вивчення мов Preply, виявлено, що українська мова стала предметом вивчення серед іноземців у 107 країнах. Найбільший інтерес до української проявляють у США (26%), Великій Британії (10%), Німеччині (8%) та Польщі (6%). Більшість людей, які вивчають українську, прагнуть подолати мовні бар’єри та спілкуватися, а також використовувати мову для кар’єри та працевлаштування. У світі найпопулярнішими мовами для вивчення є англійська (43%), іспанська (13%) та французька (8%). Українці в основному вивчають англійську мову (64%), а також іспанську, німецьку, французьку та польську. Попит на вивчення мов країн Азії, таких як японська, арабська та корейська, також зростає. Міністерство освіти і науки України проводило перемовини щодо запровадження української мови як іноземної у школах інших країн.
Позначка: Українська мова
-

ЗМІ дізналися, скільки Україні наклали штрафів за порушення мовного закону
Уповноважена з захисту державної мови Олена Івановська за порушення мовного законодавства у 2025 році наклала 95 штрафів на загальну суму 368,9 тисяч гривень. Про це йдеться в її коментарі на запит агентства Інтерфакс-Україна.
Протягом минулого року мовний омбудсмен і її представники здійснювали роботу в межах 1119 заходів державного контролю із застосування державної мови.
Крім того, у відповіді зазначено, що у 2025 році мовний омбудсмен прийняв рішення про винесення 95 постанов у справах про адміністративні правопорушення із застосуванням стягнень у вигляді штрафів, з них: у розмірі 1,7 тис. грн – 15, у розмірі 3,4 тис. грн – 64, у розмірі 5,1 тис. грн – 4, у розмірі 8,5 тис. грн – 11 та в розмірі 11,9 тис. грн – 1 штраф.
У секретаріаті уповноваженого заявили, що не можуть розкрити інформацію, на кого саме було накладено штрафи.
Уповноважений із захисту державної мови наклав 127 штрафів за порушення мовного законодавства у 2022-2024 роках.
У 2022 році накладено дев’ять стягнень на 27,2 тис. грн, у 2023 році – 21 стягнення на 85 тис. грн, у 2024 році – 97 стягнень на 360,4 тис. грн.
У грудні 2025 року мовний омбудсмен звернулася до Кабінету міністрів з пропозицією ініціювати підвищення адміністративних штрафів за порушення закону України Про забезпечення функціонування української мови як державної шляхом внесення змін до Кодексу України про адміністративні правопорушення.
На сьогодні за перше порушення закону Про забезпечення функціонування української мови як державної передбачено штраф від 3400 до 8500 грн, а за повторне – від 8500 до 11 900 грн.
Раніше Олена Івановська заявила, що хвиля переходу російськомовних українців на українську, яка посилилася після повномасштабного вторгнення РФ у 2022 році, фактично вичерпала свій потенціал.
Мовний омбудсмен зробила заяву щодо “привілеїв” угорської мови в Україні -

Відень вводить українську як другу іноземну у школах
У Відні з вересня 2026 року українську мову планують включити до офіційної шкільної програми як другу іноземну мову. У двох школах міста – BRO: das BORG 3, Landstraßer Hauptstraße 70 і BRW: das GRG15 Diefenbachgasse 19 – українську мову будуть викладати з 5 класу старшої школи. Це рішення сприйняли як важливий крок для збереження української мови, культури та ідентичності. Однак, для запуску мовних курсів необхідно отримати достатню кількість заявок від учнів. Дипломати закликали українську громаду Відня активно підтримати цю ініціативу. Попередньо Міністерство освіти і науки України провело перемовини з міжнародними партнерами з цього питання.
-

Мовний омбудсман заявила про необхідність стимулів для російськомовних
Уповноважена з захисту державної мови Олена Івановська повідомила, що хвиля переходу російськомовних українців на українську мову, яка почалася після вторгнення РФ у 2022 році, вичерпала свій потенціал. Вона зазначила, що багато людей вже зробили свій вибір на користь української мови, розуміючи її важливість для ідентичності та поведінкової стратегії. Івановська вважає, що зараз необхідно знайти додаткові аргументи, які б зацікавили російськомовних громадян переходити на українську мову та пояснити, як це може бути корисно для них.
-

Українську додадуть до мов листування з Санта Клаусом
Українську додадуть до переліку мов, котрі використовуються у листуванні з Санта Клаусом. Про це Уповноваженій із захисту державної мови Олені Івановській повідомило Міністерство закордонних справ України.
Як зазначається, посольство України у Фінляндській Республіці отримало відповідь від Каті Тервонен, керівниці Поштового відділення Санта Клауса, котра інформує, що Офіс і Поштове відділення Санта Клауса повністю підтримують ініціативу надсилання листів українською мовою до та від Санта Клауса.
У відомстві нагадали, що у вересні Івановська звернулись до МЗС стосовно ініціативи громадян із забезпечення українськомовних відповідей на дитячі листи до Санта Клауса.
Нині поштове відділення Санта Клауса розпочинає відповідні заходи з тим, щоб у найкоротший термін додати українську мову до переліку мов, котрі використовуються у листуванні з Санта Клаусом.
Також зазначається, що Санта Клаус та поштові ельфи будуть раді отримати листи від українських дітей, а українські діти можуть писати свої листи до Санта Клауса рідною мовою.
“Надзвичайно важливо, що навіть у таких, здавалося б, символічних речах, як різдвяна пошта від Санта Клауса, враховується право українських дітей отримувати різдвяні привітання державною мовою. Такі ініціативи демонструють солідарність з Україною та розуміння, наскільки важливо українським дітям отримати листи від Санта Клауса рідною мовою”, – прокоментувала Івановська. -

Кароль переспівала українською свій хіт
Українська співачка Тіна Кароль зробила шанувальникам одразу два гучні сюрпризи напередодні свят. 19 грудня артистка презентувала українськомовну версію свого хіта Шиншила, а також випустила кліп, який уже активно обговорюють у мережі.
У новому відео Кароль з’являється в мінімалістичному офісному просторі, де демонструє ефектну хореографію на столі – фірмові, сміливі пози, що давно стали її впізнаваною візитівкою. Українська версія Шиншили зберегла провокаційний настрій оригіналу, але отримала нове емоційне звучання.
Новий реліз уже викликав активну реакцію фанів, а уважні глядачі побачили в ньому продовження образу сильної та зухвалої жінки, на який Кароль нещодавно натякала, цитуючи слова фронтмена гурту Антитіла Тараса Тополі про “тигрицю з отакими кігтями”.
Нагадаємо, раніше у В’єтнамі розгорівся музичний скандал за участю популярної співачки Хо Куїнь Хуонг, яку вдома називають “дівчиною нагород” через безліч премій. Артистку викрили у плагіаті українських хітів, серед яких – Пупсік Тіни Кароль і легендарні Дикі танці Руслани.
Кароль пояснила, чому не перекладатиме свої російськомовні пісні
-

У Польщі двоє чоловіків побили українця у трамваї
У Познані двоє чоловіків напали та побили українця у трамваї, почувши українську мову. Про це повідомляє TVN24.
Інцидент стався 11 грудня. Його свідком став міський радник Анджей Прендке. За його словами, коли чоловіки у трамваї почули українську мову, то сказали українцю, щоб він “залишив їхніх жінок”. Після цього вони повалили чоловіка на землю та почали бити його ногами. Жінка, яка була разом із ним, намагалася допомогти, однак також постраждала.
Інші пасажири теж не стояли осторонь та намагалися зупинити нападників. Проте чоловіки казали їм, що “вони повинні бути на їхньому боці, бо вони роблять це для них”.
Після того, як чоловіки відпустили українця, він покинув трамвай з жінкою. Анджей Прендке запропонував парі поїхати з ним до поліції та допомогти зі збором свідків, але вони відмовилися.Згодом з’ясувалося, що поліція все ж таки знайшла кривдників попри відсутність заяви. Затриманими виявилися двоє 27-річних чоловіків. Нині вони перебувають під вартою, їм загрожує п’ять років позбавлення волі. Увага! Відео 18+, містить ненормативну лексику!
Sytuacja sprzed chwili w tramwaju nr 13 w Poznaniu.Dwójka agresywnych mężczyzn zaczepiła Ukraińca z partnerką za to, że…rozmawiał z nią po ukraińsku.Zaczęło się od wulgarnych wyzwisk, kazaniu „zostawić nasze kobiety” a następnie,zaraz po drugim nagraniu, rzucili go na ziemię 1/4 pic.twitter.com/GmIwGHS9xB — Andrzej Prendke (@A_Prendke) December 11, 2025
-

DOROFEEVA зізналася, чому боялася писати пісні українською
Українська співачка Надя Дорофєєва в розмові в програмі “Артилерія” відверто поділилася, чому спочатку не створювала пісні українською мовою під час своєї сольної кар’єри. Вона зізналася, що після вторгнення Росії в 2022 році вирішила перейти на українську мову як у спілкуванні, так і в творчості, але зіткнулася зі страхом не дотримати рівень пісень гурту Океан Ельзи та їхнього лідера Святослава Вакарчука. Проте з часом Надя подолала цей страх і почала писати українські тексти легко та щиро, і навіть використовує тексти Вакарчука для натхнення. Тепер вона відчуває, що писати українською – це її справжня музика.
-

Ольга Сумська підтримала сестру після хейту за Радіодиктант
Українська акторка Ольга Сумська стала на захист своєї сестри, народної артистки Наталії Сумської, яку користувачі мережі розкритикували за занадто швидкий темп читання Радіодиктанту національної єдності 2025 року.
У коментарі Oboz.ua Ольга зізналася, що також не завжди встигала писати під диктовку сестри, проте для неї цей момент став ностальгійним спогадом про дитинство.
“Чи встигала? Зізнаюсь чесно – не завжди. Записувала скороченими словами, а потім уже намагалася дописати те, що не встигла. Бо відчула, що Наталія В’ячеславівна задає ритм! І він мені знайомий з дитинства. Одразу згадала, як колись писала диктанти під диктування сестри. Вона мала такий самий наполегливий темп, що не дає розслабитися” – розповіла акторка.
Ольга пригадала, що старша сестра завжди допомагала їй у навчанні, зокрема з математикою, адже Наталія навчалася у школі з математичним ухилом.
Вона також додала, що не встигла дописати диктант до кінця, проте для неї це не головне, адже найбільше вона насолодилася голосом і тембром сестри.
“Тембр у Наталії В’ячеславівни – неймовірний. До речі, ми з нею колись разом записували спільні радіовистави. Скажімо, є унікальна абсолютно постановка Кайдашева сім’я, де я граю Мотрю, Наталія – Кайдашиху” – поділилася акторка.
Ольга також пояснила, що швидкість читання Наталії – не через хвилювання, а через сценічну звичку передавати емоцію й динаміку.
“Це не про нерви – радше про особливий ритм, який Наталія задала інтуїтивно. Вона звикла до сценічного темпу, до живої енергії, де головне – передати емоцію, динаміку, а не дотриматися диктантної точності. Вона забула, що ми всі тут – учні, а вона – вчителька” – сказала Сумська.
Наостанок акторка прокоментувала хвилю критики, що здійнялася після ефіру:
“А щодо хвилі хейту, яка здійнялася після ефіру… Ну, що ж – це, на жаль, уже наша національна риса. Ми навіть фільм про це зняли – Десять блогерят. Та за все зараз хейтять, повірте”. -

Поплавський розповів, як у КНУКіМ святкували День мови
У Київському університеті культури провели святково-патріотичний захід Мова – код нації, присвячений Дню української писемності та мови. Про це на на своїй сторінці в Instagram розповів президент вишу Михайло Поплавський.
“Українська мова – генетичний код нації. Вона об’єднує українців по всьому світу. Наш талісман, душа і наше продовження, що лунатиме крізь століття вустами наших дітей і онуків. Без освіти немає культури. Без культури немає нації. Мрію, щоб в Україні було модно говорити українською, навчатися в українських університетах, слухати українські пісні та створювати національні проєкти”, – написав він.
За словами Поплавського, у заході взяли участь студенти, викладачі та творчі колективи вишу.
“Захід об’єднав студентів, зіркових викладачів і творчі колективиуніверситету, створивши атмосферу єдності, любові до рідного слова й гордості за українську культуру”, – повідомив президент КНУКіМ.
Під час заходу студенти декламували поезії Ліни Костенко, Лесі Українки, Василя Симоненка, Івана Франка та інших. Ансамбль народного танцю Київ факультету хореографічного мистецтва виконав хореографічні композиції Калинове диво та Колискова. Капела бандуристів Чураї під керівництвом Владислава Лисенка презентувала пісню Тільки в Києві. Український народний хор імені Станіслава Павлюченка разом із солісткою Національного хору України імені Григорія Верьовки, народною артисткою України Тетяною Пироговою, виконали пісню Народе мій.
“Зіркові викладачі факультету кіно і телебачення долучилися до святкування, даруючи гостям натхненні слова українських класиків. Телеведучий, журналіст і шоумен Григорій Решетнік прочитав вірш Ліни Костенко Крила, відомий актор театру і кіно Владислав Никитюк – Страшні слова, коли вони мовчать. Актор театру та кіно, майстер курсу факультету театру, кіно та естради В’ячеслав Довженко – рядки з поезії Володимира Забаштанського”, – розповів Поплавський.
А напередодні заходу, за його словами, понад 800 студентів і викладачів КНУКіМ долучилися до написання Радіодиктанту національної єдності.
